<rt id="o0ow2"><optgroup id="o0ow2"></optgroup></rt>
  • <wbr id="o0ow2"><acronym id="o0ow2"></acronym></wbr>
  • 学葡语=会西语?拉美西语有10种?小语种的复杂超出你的想象
      來源:bat365在線平臺官方網站  更新時間:2023-09-27 21:03:42
      
      

    西語系球員、學葡西語西語小語象葡語系球員,語會有種當我們討論非歐洲裔球員登錄五大聯賽時常常會提到這兩個詞。拉美語言完成了人們的復雜塑造,訴說著來處,超出無論是學葡西語西語小語象在球場上的團隊協作還是日常的簡單交流,語言始終是語會有種球員們很難繞過的關卡。

    既有貝爾這樣直到離開皇馬還在被當地球迷詬病西語學習進度的拉美倒霉蛋,也有像盧卡庫這樣橫跨語族掌握八門語言的復雜天賦性選手。

    語言在很多時刻起到的超出是一種認同感和接納作用。當球員轉會至新俱樂部,學葡西語西語小語象幫助新人融入俱樂部的語會有種也大多是講同一門語言的老鄉。而當綠茵好萊塢的拉美情節上演,西語幫、復雜法語幫、超出葡語幫等以語言為核心的小團體爭斗也無形中給媒體增添不少素材。

    以稍近一些的傳聞舉例,大巴黎此前曾傳出過西語幫和法語幫暗流涌動的消息。而更早時曼聯也曾傳出過西語幫不滿英國本土球員待遇的新聞。就連到了國家隊,荷語幫和法語幫的問題也曾長期困擾過比利時。

    更衣室新聞的真假難以進行考證,但也側面證明了語言在某些時刻甚至能超越國籍,同一種語言必然會加強團隊協作的能力,語言意味著文化認知層面的歸屬感。

    切爾西的球員語言掌握統計,盧卡庫以八門語言獨占鰲頭,這里面甚至沒寫到他會的非洲小語種林加拉語

    盧卡庫在接受采訪時曾經談到過他和博拉西耶的故事,在他還效力埃弗頓時雙方曾經以林加拉語進行溝通,這也是他們兩個配合如此默契的理由。林加拉語主要在剛果地區使用,這種隸屬班圖語系的語言僅僅擁有1000萬使用者,這也意味著在英超,幾乎沒有后衛能理解盧卡庫和博拉西耶在用這種快速晦澀的語言在溝通什么戰術。

    而對于盧卡庫而言,雖然成長于比利時的弗拉芒語社區,但身為來自剛果民主共和國的移民,他掌握的林加拉語顯示著家庭對他的影響。

    當盧卡庫與博拉西耶利用小語種使用者人數少的優勢時,西班牙語、葡萄牙語作為五大聯賽中使用人數較多的小語種,則用另一種方式彰顯著自己的存在感。就算不提西甲豪門們所貢獻的全球影響力,拉丁美洲、西班牙、葡萄牙不斷涌現的年輕球員也在時時強調這兩門語言在足球世界的重要。

    這兩門語言的影響范圍為什么如此廣闊,有多少國家地區使用它們?西班牙語和葡萄牙語又為什么如此相像?各自的母語使用者能否順暢交流?本文又名你竟然能在懂球帝看人討論語言學,帶你走進小語種的世界。

    如果不是西、葡語學習者,想要分清兩門語言并非易事。而談論這兩門語言,還要從它們的發源講起,也就是羅曼語系共同的源頭拉丁語。

    拉丁語作為眾多語言之母,衍生出了整整49種語言,其中西、葡、法、意、羅馬尼亞等語言都對現代語言體系的構成造成了極大的影響。

    拉丁語起源于羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期,最早在拉提姆地區(如今的意大利拉齊奧地區)流行。公元前250年,史前拉丁語第一次出現在了歷史的舞臺上。最早出土的相關文物可追溯到公元前6世紀。

    VENI VIDI VICI(我來 我見 我征服)可能是全世界影響最大的一句拉丁語,出自凱撒

    由于羅馬帝國的向外擴張,拉丁語的使用范圍也越來越廣。公元前2-3世紀,許多拉丁語文學作品誕生,也逐漸擁有了規范的語法規則。隨著時間流逝,出于日常生活的必要,通俗拉丁語逐漸在生活中流行,拉丁語變得更加口語化,而古典拉丁語則作為行政的書面語言使用,這個轉化的過程也恰恰證明了語言的流動與發展。

    但隨著時間的發展,羅馬帝國的覆滅,拉丁語也就此喪失了作為強勢語言的地位。中世紀后,歐洲地區政權分裂,語言也再次成為了地域政治和文化的體現,拉丁語逐漸分裂為羅曼語族的各語種,而它本身則成為了宗教神學和科學的專門語言,使用的場景和頻率都大大降低。許多學者認為,今日的拉丁語已經是一門死語言。

    西班牙語與葡萄牙語雖然都出自拉丁語的分支,看起來也極為相似,但出于語言發展過程中的流動性以及本土文化自身原有的特點、地域地區的影響、其他語種的沖擊等等原因,實際上西葡兩門語言已經具有了非常明顯的差異。 

    甚至連西班牙語和葡萄牙語這兩種語言各自內部也存在著不同,拉美西語和歐洲西語、巴西葡語和歐洲葡語同樣可以進行差異比較。

    西班牙語,又稱卡斯蒂利亞語,起源于伊比利亞半島上的卡斯蒂利亞王國,也是使用人數僅次于英語和中文后的第三大語言??ㄋ沟倮麃喺Z的正式出現依托于伊比利亞半島的羅馬化,經歷過羅馬時期的統治后,伊比利亞半島上的語言逐漸成為羅馬帝國的官方行政語言拉丁語,而在此之前,伊比利亞半島上使用的為當地土著民族的語言。

    公元8世紀,摩爾人入侵伊比利亞半島,他們不僅帶來了穆斯林政權,穆斯林文化也隨之而來,對歐洲大陸產生深切的影響。

    而在語言方面,阿拉伯語則開始影響拉丁語,哪怕時至今日,許多西班牙語中的詞匯中仍具有阿拉伯的痕跡。據研究中東語言文化融合的學者表示,在西班牙語中大約有4000個阿拉伯語外來詞。

    伊斯蘭政權在伊比利亞半島上的變遷

    例如現代西班牙語中棉花‘algodón’這個詞,這就是一個非常典型的受到阿拉伯語影響的詞匯。詞匯來源于西班牙阿拉伯語alqutún,如果深究的話則會發現這個詞最初的詞源來自阿拉伯語 ??? (qu?n),這是一個非常典型的詞匯變遷,體現的也正是西班牙語在不斷接受其他語種沖擊后完成的,與它類似的還有almohada(枕頭)jarabe(糖漿) aceite(油)等常見詞。

    公元15世紀,經歷了長達幾百年的收復失地運動后,隨著卡斯蒂利亞王國公主伊莎貝拉與阿拉貢王國王子斐迪南的聯姻,統一的西班牙王國雛形開始顯現。在最后一個歐洲穆斯林政權納斯里德王朝消亡后,摩爾人遠走北非和中東,語言的地位也悄然發生改變。

    曾經是拉丁語方言一種的卡斯蒂利亞語除了在卡斯蒂利亞王國得到官方承認地位,也終于引入了整個伊比利亞半島,最終成為了官方法定意義上的西班牙語。

    公元1472年,第一本西班牙語印刷書籍的正式出版。16世紀中葉,80%的西班牙人都選擇使用這種以拉丁語為基礎,融合了伊比利亞半島土語詞匯、伊斯蘭詞匯的語言。

    公元1492年,天主教雙王在收復歐洲本土領土后正式開啟了向外擴張的腳步,伊莎貝拉女王堅定地支持哥倫布的對外探索計劃,很快,美洲納入了西班牙帝國的版圖,西班牙語作為殖民者的語言立刻占領了美洲大陸,借由西班牙傳教士傳播基督教的東風,西班牙語從此成為了美洲地區的第一語言。

    1713年,由于西班牙語在世界范圍內的傳播,西班牙皇家學院正式成立,學院的設立是為了維護全世界范圍內西班牙語語法規范,而這個文化機構在極大程度上維護了西班牙語的傳承。

    西班牙皇家學院標志

    在西班牙人掌控美洲百余年后,由于拿破侖入侵了西班牙本土,西班牙人面對本土的獨立戰爭無暇分心他顧,受到美國獨立的自由主義影響,南美洲的獨立戰爭就此打響。1836年,西班牙放棄了所有美洲大陸領土,而經過種種復雜的過程,阿根廷、玻利維亞、哥倫比亞、智利、厄瓜多爾、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、烏拉圭和委內瑞拉這些獨立國家正式建立,隨后哥斯達黎加、薩爾瓦多、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜和多米尼加也成功獨立。

    美洲國家陸續獨立后,各個國家也誕生了與西班牙皇家學院對應的類似學院,例如墨西哥語言學院、阿根廷文學院、北美西班牙文學院等等,隨后22家協會和西班牙皇家學院共同建立了西班牙語學院協會,促進泛西班牙裔在語言政策方面的交流合作。

    每個西語人都該擁有的西班牙皇家學院主編的西語大辭典

    在西班牙語融入美洲的過程中,除了美洲原住民的當地土語對其造成影響,西班牙殖民者以外的葡、英、法等殖民者也都帶著自己的語言來瓜分美洲大陸,而這些語言顯然也影響了西班牙語在美洲的傳播。

    由此,美洲西語大致可以分為十種,包括安第斯西班牙語、加勒比西班牙語、中美洲方言、河床西班牙語、墨西哥西班牙語、智利西班牙語、巴拉圭西班牙語、哥倫比亞內陸方言、秘魯沿海西班牙語、赤道西班牙語。

    以拉丁美洲較為常見的阿根廷西班牙語和哥倫比亞內陸西班牙語舉例,西班牙視頻博主比較了梅西、哈維-阿隆索以及J羅的口音特點,清晰地展示了美洲西語內部存在的差異。

    九九热在线观看_动漫精品视频一区二区三区_一级a性色生活片久久无码火_亚洲AV无码天堂2018
    <rt id="o0ow2"><optgroup id="o0ow2"></optgroup></rt>
  • <wbr id="o0ow2"><acronym id="o0ow2"></acronym></wbr>